KANJI 612-806 (Fifth Grade)

612

5s

ATSU, pressure

気圧   kiatsu, atmospheric pressure (11)

高気圧  kōkiatsu, high atmospheric pressure (119, 11)

低気圧  teikiatsu, low atmospheric pressure (548, 11)

血圧   ketsuatsu, blood pressure (270)

高血圧  kōketsuatsu, high blood pressure (119, 270)

低血圧  teiketsuatsu, low blood pressure (548, 270)

圧力   atsuryoku, pressure (74)

電圧   den-atsu, voltage (180)

圧倒する attō suru, to overwhelm, to overcome (1643)

圧倒的多数 attōtekitasū, overwhelming majority (1643, 551, 163, 151)

圧倒的勝利 attōtekishōri, landslide victory (1643, 551, 319, 596)

Roof + earth. To be bloated with dog meat – to be full.

613

11s

I; utsu(ru), to move (to a place, into a house); to change (v.i.);

to sink into; to be infectious;

utsu(su), to remove (v.t.), to infect

移民   imin, immigration; immigrant, emigrant (590)

(外国からの)移民 (gaikoku kara no) imin, immigrant (91, 123, 590)

(外国への)移民 (gaikoku e no) imin, emigrant (91, 123, 590)

移民者  iminsha, immigrant, emigrant (590, 298)

移住   ijū, migration (310)

移動する idō suru, to move; to travel (362)

移動図書館 idōtoshokan, travelling library (362, 150, 1423, 247)

移り変わる utsurikawaru, to change, to undergo change [the world, the seasons] (581)

A field of many swaying rice-plants.

614

6s

IN, cause; yo(ru), to be due to, to be based on, to depend on

原因   gen’in, cause; source; origin (107)

事故の原因 jiko no gen’in, the cause of the accident (293, 668, 107)

死因   shi’in, cause of death (286)

因果   inga, cause and effect, fate, destiny (627)

因習   inshū, long-established custom (307)

因襲   inshū, convention; conventionalism (1360)

An enclosed man.

615

5s

EI; naga(i), long, lasting, eternal, perpetual

永遠   eien, eternity; immortality (79)

永眠   eimin, death (1842)

永眠する eimin suru, to pass away (1842)

永住   eijū, permanent residence (310)

永住者  eijūsha, permanent resident (310, 298)

永住する eijū suru, to settle down (310)

永続   eizoku, perpetuity, permanence (536)

永続的な eizokuteki na, permanent, lasting (536, 551)

永久(の・的な)eikyū (no/ teki na), permanent, perpetual (647)

永代の  eitai no, permanent; perpetual (338)

Tributary meets a river – long-enduring.

616

12s

EI; itona(mi), occupation; itona(mu), to run (a hotel), to perform (a religious service)

経営   keiei, management, operation, administration (658)

経営者  keieisha, manager, executive (658, 298)

経営する keiei suru, to manage, to run, to operate, to keep [a shop] (658)

経営学  keieigaku, business administration (658, 10)

経営学修士 keieigakushūshi, MBA (658, 10, 704, 494)

営業   eigyō, business, trade, operation (260)

営業中  eigyōchū, open (for business) (616, 55)

営業時間 eigyōjikan, business hours (260, 135, 92)

営業者  eigyōsha, proprietor (260, 298)

営業案内 eigyōan’nai, business guide; catalogue (260, 418, 364)

都営地下鉄 toei chikatetsu, metropolitan subway(355, 167, 7, 353)

市営の  shiei no, municipal (130)

Large building surrounded by torches.

617

16s

EI, to protect, to defend, to guard

衛生   eisei, hygiene, sanitation (42)

衛生状態 eiseijōtai, sanitary conditions (42, 717, 748)

公衆衛生 kōshūeisei, public health (277, 705, 42)

自衛   jiei, self-defence (134)

自衛隊  jieitai, Self-Defence Forces (134, 540)

防衛   bōei, defence (791)

防衛する bōei suru, to defend; to protect

防衛大学 bōeidaigaku, The National Defence Academy (791, 53, 10)

守衛   shuei, guard, watchman (300)

To go and guard all directions.

618

8s

I, yasu(i), yasa(shii), easy; EKI, divination, change

容易な  yōi na, easy (802)

貿易   bōeki, trade (792)

自由貿易 jiyūbōeki, free trade (134, 399, 792)

貿易商  bōekishō, trader (792, 317)

貿易港  bōekikō, trade port (792, 280)

貿易業  bōekigyō, trading (792, 260)

貿易会社 bōekigaisha, trading firm (792, 87, 137)

貿易者  bōekisha, trader (792, 298)

貿易風  bōekifū, trade wind (792, 198)

易者   ekisha, fortune-teller (298)

安易な  an’i na, easy-going; easy (223)

安易に  an’i ni, easily; with ease (223)

Sun’s rays reflecting off lizard’s skin – easy change.

619

10s

EKI, YAKU; masu, benefit, profit; eki(suru), to benefit

利益   rieki, profit, gain; benefit, advantage (596)

利益のある rieki no aru, profitable; beneficial (596)

利益になる rieki ni naru, to profit one; to be to one’s advantage (596)

有益   yūeki, instructive; profitable (401)

有益に使う yūeki ni tsukau, to utilise, make the most of (401, 287)

益々   masumasu, increasingly, more and more

益々悪くなる masumasu waruku naru, to go from bad to worse (222)

益虫   ekichū, useful insect (56)

益鳥   ekichō, useful bird (174)

利益配当 riekihaitō, dividend (596, 368, 183)

A dish overflowing with water – profit.

620

11s

EKI, liquid, fluid, juice

液体   ekitai, liquid (165)

血液   ketsueki, blood (270)

血液型  ketsuekigata, blood type (270, 468)

血液検査 ketsuekikensa, blood test (270, 663, 678)

液化   ekika, liquefaction (238)

消毒液  shōdoku-eki, antiseptic solution (316, 559)

water (liquid) + night (immerse) – immersed in liquid.

621

14s

EN; en(zuru), to act, to perform a play, to create (a comic scene), to commit (a blunder)

演出   enshutsu, production [film, play] (34)

演出家  enshutsuka, producer (34, 83)

出演   shutsuen, performance (34)

出演する shutsuen suru, to act (34)

出演者  shutsuensha, actor, performer (34, 298)

出演料  shutsuenryō, a singer’s / an actor’s fee (34, 599)

演説   enzetsu, speech; lecture; address (524)

演説する enzetsu suru, to make/deliver a speech (524)

演技   engi, acting; (stage) performance (644)

上演する jōen suru, to stage [a drama] (37)

演奏   ensō, (musical) performance (918)

演奏会  ensōkai, a concert; a recital (918, 87)

演奏旅行 ensōryokō, concert tour (918, 410, 118)

to straighten an arrow – to extend – extensive river – extensive – extensive performance – performance.

622

7s

Ō, ō(zuru), to answer; to comply with; to accept; to respond, to react

招待に応じる shōtai ni ōjiru, to accept an invitation (712, 337)

反応   hanno,* reaction, response (371)

応答   ōtō, response, reply (185)

応用   ōyō, (practical) application (215)

応用する ōyō suru, to apply, to put to practical use (215)

応用言語学 ōyōgengogaku, applied linguistics (215, 274, 112, 10)

応用数学 ōyōsūgaku, applied mathematics (215, 151, 10)

応用できる ōyō dekiru, applicable; practicable (215)

応援   ōen, aid, support (1026 )

応接間  ōsetsuma, parlour (730, 92)

roof + heart

623

8s

Ō, to go; gone; ancient times

往時   ōji, old times (135)

往事   ōji, things past (293)

往来   ōrai, coming and going; (street) traffic (217)

車の往来 kuruma no ōrai, (vehicular) traffic (31, 217)

往復   ōfuku, going and returning, round trip, return (782)

往復切符 ōfuku kippu, return ticket (782, 156, 1753)

往復はがき ōfuku hagaki, a postcard with a postage-paid reply card attached (782)

立往生するtachi-ōjō suru, to come to a standstill (42)

go + master – person going in front – things past

624

10s

ON, favour, kindness

恩人   onjin, benefactor; patron (39)

恩知らず onshirazu, ingrate (169)

恩知らずの onshirazu no, ungrateful (169)

恩返しをする ongaeshi o suru, to return a favour (389)

謝恩   shaon, expression of gratitude (701)

謝恩会  shaonkai, post-graduation thanksgiving party (701, 87)

cause (pity) + heart – feelings of pity

625

6s

KA, KE; kari, temporary, false

仮に   kari ni, If… ; Supposing that…

仮の   kari no, tentative; temporary

仮定   katei, supposition; hypothesis; conjecture (351)

仮定法  kateihō, the subjunctive (351, 584)

仮説   kasetsu, hypothesis (524)

仮説的  kasetsuteki, hypothetical (524, 551)

仮想の  kasō no, imaginary, hypothetical (532)

仮装   kasō, disguise (1524)

仮装舞踏会 kasōbutōkai, fancy-dress ball (1524, 1761, 657, 87)

仮病   kebyō, feigned illness (381)

仮病をつかう kebyō o tsukau, to pretend to be ill (381)

person + oppose. A skilled impersonator.

626

8s

KA; atai, price, value, worth

物価   bukka, commodity price (387)

物価が高い bukka ga takai, prices are high (387, 119)

物価が安い bukka ga yasui, prices are low (387, 223)

物価が上がる bukka ga agaru, prices are rising (387, 37)

物価が下がる bukka ga sagaru, prices are falling (387, 7)

定価   teika, fixed price, list price, set price (351)

価値   kachi, value; worth (933)

価値のある kachi no aru, valuable; worthy (933)

特価   tokka, bargain (760)

価格   kakaku, price; value (633)

価格をつける kakaku o tsukeru, to price (633)

原価   genka, the cost price (107)

627

8s

KA, fruit, result; ha(te), end, result, limit; hata(su), to carry out, to realize, to fulfil

果物   kudamono,* fruit (387)

結果   kekka, result, outcome (472)

試験の結果 shiken no kekka, the results of the exam(499, 475, 472)

効果   kōka, effect, efficiency [of a method etc.] (671)

漢字の効果的な勉強方 kanji no kōkateki na benkyōhō, an efficient way to study kanji

成果   seika, result (515)

果実   kajitsu, fruit; nut (296)

果実酒  kajitsushu, fruit wine (296, 302)

果たして hatashite, as expected

果ては  hate wa, finally, in the end

世界の果てまで sekai no hate made, to the ends of the earth (327, 240)

rice-field + tree. Fruit – result.

628

8s

KA, kawa, river

河豚   fugu,* globefish, blowfish (1670) (river-pig). A famous Japanese cuisine, which causes death only very occasionally.

銀河   ginga, Milky Way (263)

河馬   kaba, hippopotamus (191) (river-horse)

河口   kakō, river-mouth (20)

運河   unga, canal (231)

river + can (meander)

629

12s

KA; su(giru), to elapse, to pass, to exceed;

su(gosu), to pass (a day), to go to excess;

ayama(chi), fault; error; mistake

通過する tsūka, to pass through without stopping [train]; to cross (176)

経過   keika, progress [of a case], lapse [of time] (658)

過去   kako, the past; in the past (258)

過去形  kakokei, past tense (258, 104)

言い過ぎるiisugiru, to exaggerate (274)

過ちの  ayamachi no, accidental

movement + substantial – easy movement – going too far

630

12s

GA, congratulations

年賀   nenga, New Year’s greetings (64)

年賀状  nengajō, New Year’s card (64, 717)

祝賀   shukuga, celebration, congratulations (706)

祝賀会  shukugakai, celebration (706, 87)

賀詞   gashi, congratulations (879)

add + valuable items – to add one gift to others

631

7s

KAI; kokoroyo(i), pleasant, cheerful, refreshing

快速   kaisoku, rapid train (534)

快楽   kairaku, pleasure (218)

快楽主義 kairakushugi, Epicureanism; hedonism (218, 299, 645)

愉快な  yukai na, pleasant, cheerful (1861)

愉快に過ごす yukai ni sugosu, to have a good time (1861, 629)

不愉快な fuyukai na, unpleasant (572, 1861)

不愉快に思う fuyukai ni omou, to feel displeased (572, 1861, 131)

快活な  kaikatsu na, cheerful, lively, merry (244)

快晴   kaisei, fine weather (155)

全快する zenkai suru, to make a full recovery from an illness (330)

heart + open up

632

13s

KAI, GE, explanation; to(ku), to solve, to unravel, to dissolve

理解   rikai, understanding (220)

理解する rikai suru, to understand, to comprehend (220)

理解のある rikai no aru, sympathetic (220)

解散する kaisan suru, to dismiss, to dissolve [Diet] (492)

分解する bunkai suru, to analyse, take apart, disassemble (199)

解説   kaisetsu, commentary, explanation, interpretation (524)

解除する kaijo suru, to disarm; to cancel (contract) (711)

武装解除 busōkaijo, disarmament (781, 1524, 711)

horn + sword + cow

633

10s

KAKU, KŌ, standard, status; (grammatical) case

性格   seikaku, personality, character; nature (723)性格がいい seikaku ga ii, to be a good person (723)

性格が合わない seikaku ga awanai, to be incompatible (723, 121)

明るい性格 akarui seikaku, a sunny disposition (208, 723)

人格   jinkaku, character, personality (39)

資格   shikaku, qualifications, qualifying- (694)

資格がある shikaku ga aru, to be qualified (694)

価格   kakaku, price (626)

所有格  shoyūkaku, the genitive (312, 401)

tree + each (tall) – to reach a height – to set a standard

634

15s

KAKU; tashi(ka), sure, accurate, reliable; tashi(kameru), to ascertain, to confirm

正確   seikaku, correctness (41)

正確な  seikaku na, accurate, exact, correct [clock, watch; pronounciation etc.] (41)

確実   kakujitsu, certainty (296)

確実な  kakujitsu na, certain; guaranteed (296)

確実に  kakujitsu ni, certainly; for certain (296)

確定   kakutei, decision (351)

rock + crane (hard) – hard rock – hard/firm

635

18s

GAKU, framed picture, plaque; sum

hitai, forehead

金額   kingaku, amount/sum of money (14)

総額   sōgaku, sum total (738)

多額   tagaku, large sum (163)

額面   gakumen, face value (395)

額際   hitaigiwa, hairline (683)

visitor (shave) + head = shaven part of the head

636

5s

KAN, publication, edition

刊行   kankō, publication (118)

定期刊行物 teikikankōbutsu, periodical, journal

日刊   nikkan, daily issue (62)

週刊   shūkan, weekly publication (308)

新刊   shinkan, new publication (148)

発刊   hakkan, launching, publication (370)

dry (carve) + sword = engrave

637

13s

KAN; miki, main part, (tree) trunk

新幹線  Shinkansen (148, 329). The famous ‘Bullet Train’, built for the 1964 Tōkyō Olympics. Like the Intercity, expensive; unlike the Intercity, clean, punctual, and an enjoyable travelling experience.

幹線   kansen, trunk line (329)

木の幹  ki no miki, tree-trunk (69)

幹部   kanbu, the executive, leading members (384)

幹事   kanji, manager; Secretary (293)

根幹   konkan, basis, root (282)

sunrise (base/rising straight) + tree = base of a tree that rises straight

638

KAN; na(reru), to get accustomed to, to become inured to

習慣   shūkan, habit, custom (307)

慣用   kan’yō, usage, common use, (215)

慣用の  kan’yō no, customary; idiomatic (215)

慣用句  kan’yōku, idiom (215, 655)

見慣れる minareru, to get used to, to be familiar (with) (18)

見慣れない人 minarenaijin, a stranger (18, 39)

heart + pierce (accumulate) = to accumulate feelings

639

15s

KAN, yoroko(bu), to rejoice

歓迎する kangei suru, to welcome (1207)

歓迎会  kangeikai, a reception (1207, 87)

歓楽   kanraku, pleasure (218)

歓待   kantai, hospitality, warm reception (337)

歓談する kandan suru, to have a pleasant chat (543)

交歓する kōkan suru, to fraternise, to exchange courtesies (115)

heron (banquet) + lack (gaping mouth) = to gorge o.s. at a banquet

640

11s

GAN; manako, eye

肉眼   nikugan, naked eye (365)

近眼   kingan, near-sightedness (103)

双眼鏡  sōgankyō, binoculars (1513, 462)

血眼   chimanako, bloodshot eyes (270)

eye + stop and stare (round) = to stop and stare with round eyes – wide-eyed – eye

641

11s

KI; moto, foundation, basis;

moto(zuku), to be based on

基本   kihon, foundation, basis, standard; the fundamentals, the basics (70)

基本的な kihonteki na, basic, fundamental (70, 551)

基本的に正しい kihonteki ni tadashii, basically correct (70, 551, 41)

基本的人権 kihontekijinken, fundamental human rights (70, 551, 39, 851)

基礎   kiso, foundation, basis (1512)

日本語の基礎 Nihongo no kiso, basic Japanese (62, 70, 1512)

基礎的な kisoteki na, basic, fundamental (1512, 551)

基地   kichi, (air, army) base (167)

基金   kikin, fund, (monetary) foundation (14)

国際通貨基金 kokusaitsūkakikin, IMF [International Monetary Fund] (123, 683, 176, 432, 14)

winnowing device + ground = earthen foundation – base

642

11s

KI; yo(ru), to approach, to drop in, to gather (v.i.);

yo(seru), to draw up (a chair), to push (a desk) aside

寄付する kifu suru, to contribute, to donate (574)

寄付金  kifukin, a contribution, a donation (574, 14)

寄付者  kifusha, a contributor, a donor (574, 298)

寄与する kiyo suru, to contribute (1873)

立ち寄る tachiyoru, to visit, call, drop in (73)

寄港する kikō suru, to call at, to stop at, to put in at (280)

寄港地  kikōchi, port of call (280, 167)

house + strange (seek protection) = to seek protection in a stranger’s house – to visit; to send

643

11s

KI, standard, measure

規則   kisoku, rule (742)

規則を守る kisoku o mamoru, to obey the rules (742, 300)

規則を破る kisoku o yaburu, to break a rule (742, 767)

交通規則 kōtsūkisoku, traffic regulations (115, 176, 742)

規則的な kisokuteki na, regular (742, 551)

規則動詞 kisokudōshi, regular verb (742, 362, 879)

規律   kiritsu, order, discipline; rules (993)

規律のない kiritsu no nai, disorderly; undisciplined (993)

規模   kibo, scale, scope (980)

大規模の daikibo no, large scale (53, 980)

基準の  kijun no, standard [price] (709)

定規   jōgi, ruler [for measurement] (351)

man (standard) + look (round) = a round measure

644

7s

GI, art, craft, skill

競技   kyōgi, sporting event / contest (463)

競技場  kyōgijō, sports ground, stadium (463, 144)

競技会  kyōgikai, track and field meet; contest, competition (463, 87)

競技者  kyōgisha, athlete (463, 298)

技術   gijutsu, technique; art; skill (708)

技術者  gijutsusha, technician (708, 298)

工業技術 kōgyōgijutsu, industrial technology (113, 260, 708)

農業技術 nōgyōgijutsu, agricultural techniques (366, 260, 708)

演技   engi, acting (621)

技師   gishi, engineer; expert (693)

both hands + support (work) = to work with both hands

645

13s

GI, justice, morality, righteousness, loyalty, relationship;

prefix for “in-law,” “artificial”

講義   kōgi, lecture (676)

講義する kōgi suru, to give a lecture (676)

主義   shugi, principle, ~ism (299)

民主主義 minshushugi, democracy (590, 299, 299)

共産主義 kyōsanshugi, communism (460, 491)

社会主義 shakaishugi, socialism (137, 87)

自由主義 jiyūshugi, liberalism (134, 399, 299)

義務   gimu, duty (795)

義務教育 gimukyōiku, compulsory education (795, 101, 227)

義理   giri, (social) duty, obligation; obligatory (220)

義理チョッコ girichokko, chocolate given by women to male colleagues on Valentine’s Day

義理知らずの girishirazu no, ungrateful (220, 169)

義理の  giri no, -in-law (220)

定義する teigi suru, to define (351)

意義   igi, meaning, significance (226)

正義の  seigi, just, righteous (41)

義兄   gikei, elder brother-in-law (267)

sheep (praiseworthy) + self

646

9s

GYAKU, inverse, reverse; gyaku(ni), inversely, reversely;

saka(rau), to oppose, to go against

逆転   gyakuten, reversal, setback (354)

逆境   gyakkyō, adversity, adverse circumstances (651)

逆行   gyakkō, retrogression (118)

逆説   gyakusetsu, paradox (524)

逆説的に言えば gyakusetsuteki ni ieba, paradoxically speaking (524, 551, 274)

反逆   hangyaku, treason; rebellion; revolt (371)

A man going backwards: reverse: oppose.

647

3s

KYŪ, KU; hisa(shii), long (time), lasting;

hisa(shiku), for a long time

久しぶり hisashiburi, for the first time in a long while

お久しぶりですね (o)hisashiburi desu ne, long time no see

永久の  eikyū no, permanent, perpetual, eternal (615)

久遠   kuon,* eternity (79)

a person held in place – staying in place – staying in time

648

5s

KYŪ, old, past

旧式の  kyūshiki no, old-fashioned, out-of-date, old-style (295)

旧跡   kyūseki, a place of historic interest (1485)

旧暦   kyūreki, old (lunar) calendar (1927)

旧友   kyūyū, old friend (214)

旧派   kyūha, the old school (type) (955)

bowstring + day – drawing days out – the past

649

8s

KYO, dwelling place; i(ru), to be, to be present, to dwell

住居   jūkyo, dwelling (310)

居住する kyojū suru, to dwell (310)

居住者  kyojūsha, residen (310, 298)

居間   ima, living room (92)

入居者  nyūkyosha, resident, tenant (63, 298)

居所   idokoro, whereabouts, address (312)

居眠りする inemuri suru, to have a nap, to doze (1842)

slump + old person crouched – in one place – residing – being

650

11s

KYO; yuru(shi), permission, pardon, approval;

yuru(su), to permit, to license; to forgive, to exempt;

moto, place, home

許可   kyoka, permission, leave, admission, approval (816)

特許   tokkyo, patent; licence; concession (760)

免許   menkyo, licence, certificate; permission (1849)

免許のある menkyo no aru, licensed (1849)

手許に  temoto ni, at hand (32)

words + noon (approve/forgive)

651

14s

KYŌ, KEI; sakai, border, boundary, border line

境遇   kyōgū, circumstances; surroundings; environment (1186)

国境   kokkyō, frontier; border (123)

境内   keidai, precints (364)

境界線  kyōkaisen, border line (240, 329)

ground + finish (sound + bent figure) = the finish of ground

652

16s

KYŌ, interest; KŌ; oko(ru), to prosper; oko(su), to restore

興味   kyōmi, interest, appeal (393)

。。に興味がある ..ni kyōmi ga aru, to be interested in

興味のある kyōmi no aru, interesting

興味深い kyōmibukai, very interesting (393, 325)

興奮   kōfun, excitement (966)

興奮する kōfun suru, to get excited

復興   fukkō, revival; reconstruction (782)

hands working together + same = to raise/rise = raised feelings = interest

653

7s

KIN, level, equality

平均   heikin, average, balance (388 )

平均的な日本人 heikinteki na Nihonjin, an average Japanese (388, 551, 62, 70, 39)

1日平均4時間 ichinichi heikin yonjikan, 4 hours a day on average (62, 388, 135, 92)

平均以上 heikinijō, above average (388, 419, 37)

平均以下 heikinika, below average (388, 419, 7)

均等   kintō, uniformity, equality, identity (361)

不均衡  fukinkō, imbalance (572, 1267)

不均衡な fukinkō na, imbalanced; disproportionate

ground + coiling (flat) = flat ground – level – average

654

13s

KIN; kin~, prefix for “forbidden” or “prohibited”;

kin(jiru), to forbid, to abstain from

禁止   kinshi, prohibition, ban (129)

禁止する kinshi suru, to prohibit

禁煙   kin’en, No Smoking (1027)

立入禁止 tachi’iri kinshi, Keep Out (73, 63, 129)

駐車禁止 chūsha kinshi, No Parking (1587, 31, 129)

横断禁止 ōdan kinshi, No Crossing (235, 750)

禁酒   kinshu, temperance (302)

禁酒家  kinshuka, teetotaler (302, 83)

~厳禁  ~genkin, ~ Strictly Prohibited (854)

show (religious) + forest (abstain) = abstain for religious reasons – ban, forbid

655

5s

KU, clause, phrase, verse, line

文句   monku, words; an expression; a phrase; an objection; a complaint (68)

文句を言う monku o iu, to complain; to object (to) (68, 274)

語句   goku, words and phrases (112)

字句   jiku, phraseology; the letter [of the law] (28)

句読   kutō, punctuation (189)

句読点  kutōten, punctuation marks (189, 179)

句読点を付ける kutōten o tsukeru, to punctuate (189, 179, 574)

句切り  kugiri, punctuation (156)

mouth + wrap = wrapped words, intertwining words

656

10s

KUN, precept, lesson, rule; Japanese rendering of a Chinese character (kun reading)

訓読み  kunyomi, kun reading (189)

教訓   kyōkun, teachings, a lesson (101)

訓練   kunren, training; drill; discipline (608)

訓練士  kunrenshi, trainer (608, 494)

教訓的な kyōkunteki na, edifying (101, 551)

words + river (order) = logical argument – teaching – lesson

657

13s

GUN; mura, mu(re), group, flock, herd;

mu(reru), mura(garu), to throng

魚群   gyogun, school of fish (657)

群島   guntō, archipelago; group of islands (358)

ハワイ群島 Hawai guntō, the Hawaiian islands

群衆   gunshū, crowd (of people) (705)

群居動物 gunkyo dōbutsu, gregarious animal (649, 362, 387)

lord (assemble) + sheep = herding sheep

658

11s

KEI, circles of longitude;

KYŌ, the sutras (law, reason, way, ordinary course of things);

he(ru), to pass, to pass through

ta(tsu), to pass (by), to go by [time]

経済   keizai, economy (871)

日本経済 Nihonkeizai, the Japanese economy (62, 70, 871)

経済学  keizaigaku, economics [subject of study] (871, 10)

経済学者 keizaigakusha, economist (871, 10, 298)

経済的  keizaiteki (na), economical (871, 551)

経済的に keizaiteki ni, financially

経過   keika, progress [of a case], lapse [of time] (658)

経費   keihi, expenditure; expenses (567)

経線   keisen, meridian (329)

経由で  keiyu de, by way of, through; via (399)

神経   shinkei, nerve [anatomy] (324)

originally: thread + warp = longitude

659

15s

KETSU; isagiyo(i), manly, brave; pure, clean; wholehearted

清潔な  seiketsu na, clean (and neat) (517)

。。。を清潔にしてお願いします …o seiketsu ni shite o-negai-shimasu, please keep … clean

潔白な  keppaku na, innocent, pure, upright, immaculate (65)

潔癖な  keppeki na, fastidious; particular (1781)

簡潔な  kanketsu na, concise; brief (829)

潔く   isagiyoku, valiantly, nobly, bravely, manfully

潔く負ける isagiyoku makeru to accept defeat with a good grace (383)

water + tally + cut + thread – to tally – to correct – to correct with water – to purify

660

6s

KEN, matter, item

事件   jiken, event, matter, incident, affair, case (293)

殺人事件 satsujinjiken, murder case (488, 39, 293)

用件   yōken, business [personal concern] (215)

条件   jōken, a condition, stipulation, term(s) (716)

無条件の mujōken no, unconditional (surrender), unqualified (endorsement) (796, 716)

person + cow = something to be attended to

661

8s

KEN, ticket, pass, bond

定期券  teikiken, commuter’s pass, season ticket (351, 251)

旅券   ryoken, passport (410)

入場券  nyūjōken, admission ticket, platform ticket (63, 144)

乗車券  jōshaken, train/bus ticket (320, 31)

指定券  shiteiken, seat reservation ticket (289, 351)

証券   shōken, bonds; stocks; securities (715)

証券会社 shōkenkaisha, stock company (715, 87, 137)

証券取引所 shōkentorihikisho, stock exchange (715, 301, 77, 312)

sword + roll rice (tally) = notched tally

662

11s

KEN; kewa(shii), steep, fierce, severe, perilous

危険   kiken, danger, hazard, risk (831)

危険な  kiken na, dangerous, risky

保険   hoken, insurance (787)

保険を掛ける hoken o kakeru, to take out insurance (787, 1083)

保険会社 hokengaisha, insurance company (787, 87, 137)

保険証  hokenshō, health insurance card (787, 715)

健康保険 kenkōhoken, health insurance (474, 480, 787)

生命保険 seimeihoken, life insurance (42, 394, 787)

火災保険 kasaihoken, fire insurance (8, 680, 787)

国民健康保険 kokumin kenkō hoken, national health insurance (123, 590, 474, 480, 787)

険悪な  ken’aku na, dangerous; threatening (weather) (222)

険阻な  kenso na, precipitous; steep; rugged (1505)

冒険   bōken, adventure; risk (1812)

冒険的な bōkenteki na, adventurous; risky (1812, 551)

冒険をする bōken o suru, to have adventures

冒険する bōken suru, to run a risk; to take a chance

冒険家  bōkenka, adventurer (1812, 83)

高電圧危険 kōdenatsu kiken, Danger: High Voltage (119, 180, 612, 831)

hill + unity (combine)

663

12s

KEN, to examine, to investigate

検査   kensa, (medical) test; examination; inspection (678)

検査員  kensain, inspector (678, 228)

血液検査 ketsuekikensa, blood test (270, 620, 678)

会計検査 kaikeikensa, audit (87, 105, 678)

会計検査員 kaikeikensa’in, auditor (87, 105, 678, 228)

探検   tanken, exploration; expedition (930)

探検家  tankenka, explorer (930, 83)

検診   kenshin, medical examination (1440)

検討   kentō, enquiry; examination; investigation (945)

検討する kentō suru, to examine; to consider (doing sth.)

検定   kentei, official approval (351)

検定する kentei suru, to approve; to sanction; to authorise

検定教科書 kenteikyōkasho, authorised textbook (351, 101, 81, 142)

wood (wooden tablets) + examine

664

13s

KEN; kinu, silk

絹布   kenpu, silk cloth (778)

絹糸   kinu-ito, silk thread (27)

絹織物  kinu-orimono, silk fabrics (720, 387)

絹物   kinumono, silk goods (387)

人絹   jinken, artificial silk, rayon (39)

thread + small worm (cream [colour])

665

9s

GEN; kagi(ri), limit, end, as far as possible; kagi(ru), to limit, to restrict

限度   gendo, limit (356)

限界   genkai, boundary; bounds; limit (240)

制限   seigen, limit; restriction (722)

制限速度 seigensokudo, speed limit (722, 534, 356)

ABに制限されています A wa B ni seigen sarete imasu, A is restricted to B [amount / number]

期限   kigen, term; deadline (251)

無限   mugen, infinity; eternity (796)

無限の  mugen no, eternal; infinite; endless (796)

hill + stop and stare (difficult) = to stop at a difficult hill

666

11s

GEN, present, now;

ara(wareru), to show oneself, to come into sight, to appear, to be found (out);

ara(wasu), to manifest, to expose, to express

現代   gendai, present-day; contemporary (338)

現代的な gendaiteki na, up-to-date; current; modern (338, 551)

現在   genzai, the present, now; presently (684)

現在でも genzai de mo, even now

現在地  genzaichi, present location: ‘You are Here’ on a map (684, 167)

現在分詞 genzaibunshi, present participle (199, 879)

現在完了形 genzaikanryōkei, present perfect tense(440, 1905, 104)

現在進行形 genzaishinkōkei, present progressive tense (326, 118, 104)

表現する hyōgen suru, to express (379)

表現の自由 hyōgen no jiyū, freedom of expression (379, 134, 399)

表現主義 hyōgenshugi, expressionism (379, 299, 645)

現実   genjitsu, reality; actuality (296)

現実的な genjitsuteki na, realistic (296, 551)

現実主義 genjitsushugi, realism (296, 299, 645)

実現   jitsugen, realisation (296)

現象   genshō, phenomenon (533)

現住所  genjūsho, present address (310, 312)

jewel + see = a seen jewel – visible – apparent – existing

667

12s

GEN; he(ru), to decrease (v.i.), to wear out;

he(rasu), to decrease (v.t.)

加減   kagen, state of health; extent, degree: adjustment; influence; taste, flavour (431)

加減が悪い kagen ga warui, to feel ill (431, 222)

湯加減  yukagen, temperature of bath water (359, 431)

減少   genshō, diminution, reduction, decrease (143)

減退   gentai, decline; decrease; loss [of appetite] (746)

目減り  meberi, weight loss (72)

water + unison (small amount)

668

9s

KO, old, former times, past; accidental; yue, reason

事故   jiko, accident, hindrance (293)

電車の事故 densha no jiko, train accident (180, 31, 293)

A はひどい自動車事故にあった A wa hidoi jidōshajiko ni atta, A had a bad car accident

故事   koji, history; tradition; origin (293)

故郷   kokyō, one’s native place, hometown (841)

故障   koshō, breakdown; mishap, accident; hindrance (902)

電車の故障 densha no koshō, train breakdown. The Japanese phrase is used far less frequently than its English equivalent.

故障する koshō suru, to break down, go out of order [machine]

Aは故障しています A wa koshō shite imasu, A is out of order / is not working

故人   kojin, the deceased (39)

故人となる kojin to naru, to die

故山田氏 koyamadashi, the late Mr. Yamada (24, 59, 495)

故なく  yue naku, without reason

故に   yue ni, therefore; accordingly; hence

の故に  no yue ni, because; since; as

old/the past + coerce = to make sth. a thing of the past

669

10s

KO, individual; suffix for enumeration

個人   kojin, individual (39)

個人主義 kojinshugi, individualism (39, 299, 645)

個人教授 kojinkyōju, private lesson (39, 101, 702)

個人的な事 kojinteki na koto, a personal/private matter (39, 551, 293)

個人的に kojinteki ni, personally, in person

個性   kosei, individuality, personality (723)

数個   sūko, several (151)

一個   ikko, one item (1)

person (wearing armour) + hard

670

20s

GO, to protect, to defend

保護   hogo, protection (787)

保護鳥  hogochō, protected bird (787, 174)

看護婦  kangofu, trained nurse (female) (827, 779)

Aは看護婦をしています A wa kangofu o shite imasu, A is working as a nurse

弁護士  bengoshi, lawyer (786, 494)

護衛   goei, guard, escort (617)

word + crested bird (snare) = to snare with words – to prove an argument – to protect

671

8s

KŌ, ki(ku), efficacy, effect

効果   kōka, effect; efficacy; result (627)

効果的な kōkateki na, effective (627, 551)

Aは効果がほとんどない A wa kōka ga hotondo nai, A has little effect

効力   kōryoku, effect; efficacy; validity (74)

効力のある kōryoku no aru, effective, efficacious

効き目  kikime, effect ( 72)

効き目のある kikime no aru, effective

Aは効き目が早い A wa kikime ga hayai, A works quickly [medicine etc.]

有効な  yūkō na, valid (401)

A2日間有効です A wa 2 nichi-kan yūkō desu, A is valid for 2 days

時間を有効に使う jikan o yūkō ni tsukau, to make good use of one’s time

exchange + strength to make someone emulate/perform

672

8s

KŌ; atsu(i), thick; cordial, kind

厚紙   atsugami, cardboard (132)

厚意   kōi, kindness (226)

厚生   kōsei, public welfare (42)

厚情   kōjō, courtesy; kindness; favour (719)

部厚な  buatsu na, bulky, thick (384)

cliff + inverted tall = tall cliff – thick

673

10s

KŌ; tagaya(su), to till, to plough

耕地   kōchi, arable land (167)

耕作   kōsaku, (land) cultivation; farming (127)

耕うん機 kōunki, power cultivator (453)

農耕   nōkō, agriculture; farming (366)

plough + well (conquer) = to conquer with a plough

674

13s

KŌ, ore, mineral

鉱山   kōzan, mine (24)

高山病  kōzanbyō, mountain sickness (24, 381)

鉱物   kōbutsu, mineral (387)

鉱石   kōseki, ore (45)

鉄鉱   tekkō, iron ore (353)

炭鉱   tankō, colliery (341)

metal + wide originally: yellow rock

675

14s

KŌ, mind; kama(e) [gama(e)], structure, posture; kama(eru) [gama(eru)], to stand ready; to stand guard

結構です kekkō desu, No, thank you

もう結構です mō kekkō desu, No (more), thank you

結構   kekkō, structure, construction; fine, good, nice (472)

構成   kōsei, structure; composition; organisation (515)

構造   kōzō, structure, construction (739)

心構え kokorogamae, mental attitude; preparation; readiness (147)

wood + accumulate interweaving = building thoughts

676

17s

KŌ, investigation, lecture, study; to think out, to study, to explain

講義   kōgi, lecture (645)

講師   kōshi, lecturer (693)

専任講師 sen’ninkōshi, full-time lecturer (914, 764, 693)

非常勤講師 hijōkinkōshi, part-time lecturer (773, 718, 842, 693)

講演する kōen suru, to give a lecture, deliver an address (621)

講堂   kōdō, auditorium (557)

講習会  kōshūkai, short training course (307, 87)

夏期講習 kakikōshū, summer school (82, 251, 307)

講座   kōza, academic course; professorial chair (870)

開講する kaikō suru, to begin a course/ a series of lectures (241)

休講   kyūkō, no lecture, cancelled class (13)

words + build up

677

11s

KON; ma(zeru), to mix, to mingle; ma(jiru), to be mixed, to be mingled; kon(zuru), to mix, to confound

混乱   konran, confusion; disorder (989)

混雑   konzatsu, congestion; confusion; disorder (687)

混合   kongō, mixture; mixed- (121)

混血   konketsu, miscegenation (270)

混ぜ物  mazemono, admixture (387)

混ぜ物のない mazemono no nai, pure; unmixed

water + multitude (swirl) = confused waters

678

9s

SA, to examine, to investigate

検査   kensa, (medical) test (678)

血液検査 ketsuekikensa, blood test (270, 620, 663)

巡査   junsa, policeman (1374)

審査   shinsa, examination; investigation (1443)

査問   samon, inquiry; inquisition (396)

wood (timber) + furthermore (build up)

679

6s

SAI, SA, re- (prefix); futata(bi), again, twice

再来年  sarainen, the year after next (217, 64)

再建   saiken, reconstruction; rebuilding (473)

再会する saikai suru, to meet again [reunion] (87)

再三   saisan, again and again; repeatedly (23)

再生   saisei, regeneration, rebirth (42)

再刊   saikan, reprint, reissue (636)

one more basket

680

7s

SAI; wazawa(i), disaster, misfortune, calamity

災害   saigai, disaster, calamity (437)

災害保険 saigaihoken, accident insurance (437, 787, 662)

災難   sainan, misfortune, calamity (949)

災難に遭う sainan ni au, to meet with a misfortune (949, 1526)

火災   kasai, fire, conflagration (8)

火災保険 kasaihoken, fire insurance (8, 787, 662)

fire and flood

681

8s

SAI, my wife; tsuma [zuma], wife

夫妻   fusai, husband and wife (573)

妻子   saishi, wife and children (25)

妻君   saikun, wife (266)

後妻   gosai, second wife (111)

人妻   hitozuma, married woman (39)

woman + hand holding broom

682

11s

SAI; to(ru), to take, to gather (fruit, etc.), to employ (a person), to adopt (a measure)

採集   saishū, collection; gathering (309)

採用   saiyō, employment; adoption; introduction (215)

採掘   saikutsu, mining (1189)

採掘する saikutsu suru, to work a mine

採取する saishu suru, to harvest; to pick; to gather; to collect (301)

hand + hand plucking from a tree

683

14s

SAI, kiwa, occasion; edge; contact, inter-

実際   jissai, actuality, reality, the facts of the matter (296)

実際に  jissai ni, actually

国際   kokusai, international (123)

国際的な言葉 kokusaiteki na kotoba, international language (123, 551, 274, 405)

国際関係 kokusaikankei, international relations (123, 444, 268)

国際結婚 kokusaikekkon, international marriage (123, 472, 1228). A marriage that enables husband and wife to argue in 2 languages.

国際電話 kokusaidenwa, overseas telephone call (180, 221)

国際連合 kokusairengō, United Nations (123, 607, 121)

国際問題 kokusaimondai, diplomatic issue (123, 396, 340)

国際会議 kokusaikaigi, international conference (123, 87, 454)

国際線  kokusaisen, international flight/route (123, 329)

国際交流 kokusaikoryū, international exchange (123, 115)

交際する kōsai suru, to associate (with),